IziGreek ›
Блог › Греческая кухня: словарь
⏱ 8 минут чтения
🍽 Еда и рестораны
Уровень A1–A2
Греческая кухня: словарь для ресторана и рынка λαϊκή
Еда — центр греческой культуры. Греки обсуждают предыдущий обед пока едят следующий. Они знают имена фермеров у которых покупают оливки. «Καλή όρεξη» (приятного аппетита) — это не просто вежливость, это настоящее пожелание.
Если ты умеешь говорить о еде по-гречески — ты мгновенно становишься ближе к грекам. Официант улыбнётся шире. Продавец на рынке λαϊκή отложит тебе лучшие помидоры. Сосед пригласит на барбекю. Это работает.
В ресторане — 12 главных фраз
Έχετε τράπεζα για δύο;
Э́хэтэ тра́пэза йа дио?
Есть столик на двоих?
«Τράπεζα» = стол (и также банк — интересное совпадение). «Για δύο» = для двух.
Τι συστήνετε;
Ти систи́нэтэ?
Что порекомендуете?
Волшебная фраза — греческий официант воодушевится и расскажет что хорошего привезли сегодня.
Φέρτε μας τον κατάλογο, παρακαλώ
Фэ́ртэ мас тон ката́лого, паракало́
Принесите нам меню, пожалуйста
«Κατάλογος» = меню/каталог. Можно коротко: «Τον κατάλογο, παρακαλώ».
Θέλω να παραγγείλω
Тэ́ло на парангило́
Я хочу заказать
«Παραγγελία» = заказ. После этой фразы официант внимательно слушает.
Χωρίς κρεμμύδι, παρακαλώ
Хори́с крэми́ди, паракало́
Без лука, пожалуйста
«Χωρίς» = без. Замени «κρεμμύδι» (лук) на: σκόρδο (чеснок), αλάτι (соль), λάδι (масло).
Είμαι χορτοφάγος
Имэ хортофа́гос
Я вегетарианец
«Χόρτο» = трава/зелень, «φάγος» = едок. Дословно «едок травы». Для веганов: «Είμαι βίγκαν».
Έχει γλουτένη;
Э́хи глутэ́ни?
В этом есть глютен?
Важно для тех у кого целиакия. Греки хорошо знают это слово в ресторанах.
Φέρτε μου τον λογαριασμό
Фэ́ртэ му тон логарьясмо́
Принесите счёт
«Λογαριασμός» = счёт (и также банковский счёт). Можно просто: «Τον λογαριασμό, παρακαλώ».
Ήταν πολύ νόστιμο!
И́тан поли́ но́стимо!
Было очень вкусно!
«Νόστιμο» — одно из самых греческих слов. Скажи это после еды — и повар может выйти лично поблагодарить.
Πού είναι η τουαλέτα;
Пу инэ и туалэ́та?
Где туалет?
Универсальная фраза. «Τουαλέτα» — прямое заимствование из французского.
Μπορούμε να πάρουμε και κάτι για το σπίτι;
Бору́мэ на па́румэ кэ ка́ти йа то спи́ти?
Можем взять что-нибудь с собой?
«Για το σπίτι» = «для дома» — так говорят когда хотят упаковать остатки еды.
Αφήνουμε φιλοδώρημα;
Афи́нумэ филодо́рима?
Оставляем чаевые?
«Φιλοδώρημα» = буквально «подарок от любви». На Кипре чаевые около 10% — не обязательны, но приятны.
Словарь греческих блюд — 20 позиций
| Блюдо | Произношение | Что это |
μουσακάς мусака́с | | Запеканка с баклажанами, фаршем и соусом бешамель. Визитная карточка греческой кухни. |
σουβλάκι сувла́ки | | Мясо на шампуре. Быстрый обед всей Греции и Кипра. |
γύρος йи́рос | | Мясо с вертела в пите. Греческий дёнер. «Γύρος» = «круг, оборот». |
ταραμοσαλάτα тарамосала́та | | Розовая икорная паста из рыбьей икры. Подают с питой. |
τζατζίκι дзадзи́ки | | Йогурт с огурцом, чесноком и укропом. Универсальный соус/закуска. |
σπανακόπιτα спанако́пита | | Пирог со шпинатом и сыром фета в тонком тесте фило. |
τυρόπιτα тиро́пита | | Сырный пирог в тесте фило. «Τυρί» = сыр. |
κεφτέδες кэфтэ́дэс | | Жареные фрикадельки со специями. Отличная закуска к узо. |
κλέφτικο клэ́фтико | | Ягнёнок запечённый медленно в фольге. Кипрское блюдо. «Κλέφτης» = вор (воровски запекали в земле). |
χαλούμι Кипр халу́ми | | Кипрский сыр который не плавится при жарке. Гордость острова. Защищён PDO. |
αφέλια Кипр афэ́лиа | | Кипрская свинина тушёная в красном вине с кориандром. |
λουκουμάδες лукума́дэс | | Пончики политые мёдом и корицей. Уличная еда и десерт. |
γαλακτομπούρεκο галактобу́рэко | | Пирог с заварным кремом в тесте фило, политый сиропом. |
φακές фа́кэс | | Чечевичный суп с оливковым маслом и уксусом. Простое и сытное блюдо. |
χορτόσουπα хортосу́па | | Овощной суп. «Χόρτο» = зелень/трава, «σούπα» = суп. |
σουτζουκάκια судзука́кия | | Продолговатые котлетки в томатном соусе со специями. |
λουκάνικο лука́нико | | Греческие колбаски с апельсиновой цедрой и специями. |
κακαβιά какавья́ | | Традиционный греческий рыбный суп. Рыбацкое блюдо. |
κολοκυθάκια колокита́кья | | Кабачки — жареные, фаршированные или в супе. |
χόρτα хо́рта | | Варёная дикая зелень с лимоном и оливковым маслом. Просто и восхитительно. |
На рынке λαϊκή — 10 фраз
Λαϊκή (лаики́) — это еженедельный открытый рынок в каждом районе. Свежий продукт, местные фермеры, живое общение. Лучшее место для практики греческого.
Πόσο κάνει το κιλό;
По́со ка́ни то кило́?
Сколько стоит кило?
«Κιλό» = килограмм. Главный вопрос на рынке.
Δώστε μου μισό κιλό
До́стэ му мисо́ кило́
Дайте мне полкило
«Μισό» = половина. «Δώστε» = дайте (повелительное от «δίνω»).
Είναι φρέσκα;
И́нэ фрэ́ска?
Они свежие?
Обязательный вопрос о рыбе и мясе. Хороший продавец объяснит когда привезли.
Από πού είναι;
Апо́ пу инэ?
Откуда они? / Где выращены?
Греки гордятся местными продуктами. Вопрос «откуда?» — признак знатока.
Έχετε βιολογικά;
Э́хэтэ виологика́?
Есть органические?
«Βιολογικός» = органический/биологический. Всё чаще встречается на рынках Кипра.
Μπορώ να δοκιμάσω;
Boro на докима́со?
Могу попробовать?
Продавцы на рынке обычно рады дать попробовать — особенно оливки, сыр и фрукты.
Πόσο κάνουν όλα μαζί;
По́со ка́нун о́ла мази́?
Сколько всё вместе?
«Όλα μαζί» = «всё вместе» — когда берёшь несколько вещей и хочешь общую сумму.
Έχετε ελιές;
Э́хэтэ элиэ́с?
Есть оливки?
Нет ничего более греческого чем этот вопрос. «Ελιές» = оливки, «ελαιόλαδο» = оливковое масло.
Μπορείτε να μου κόψετε λίγο;
Борита́ на му ко́псэтэ ли́го?
Можете отрезать немного?
Для сыра, колбасы, арбуза — просишь отрезать кусок нужного размера.
Έχετε κάτι τοπικό;
Э́хэтэ ка́ти топико́?
Есть что-нибудь местное?
«Τοπικό» = местное. Открывает целый разговор — продавец с гордостью покажет что выращено здесь.
Словарь продуктов
| Греческий | Произношение | Русский |
| Фрукты — Φρούτα (фру́та) |
| μήλο | ми́ло | яблоко |
| πορτοκάλι | портока́ли | апельсин |
| λεμόνι | лэмо́ни | лимон |
| σταφύλι | стафи́ли | виноград |
| καρπούζι | карпу́зи | арбуз |
| ροδάκινο | рода́кино | персик |
| φράουλα | фра́ула | клубника |
| Овощи — Λαχανικά (лаханика́) |
| ντομάτα | дома́та | помидор |
| αγγούρι | агу́ри | огурец |
| πατάτα | пата́та | картофель |
| κρεμμύδι | крэми́ди | лук |
| σκόρδο | ско́рдо | чеснок |
| πιπεριά | пипэрья́ | перец |
| μελιτζάνα | мэлидза́на | баклажан |
| Мясо — Κρέας (крэ́ас) |
| κοτόπουλο | кото́пуло | курица |
| χοιρινό | хирино́ | свинина |
| αρνί | арни́ | ягнёнок |
| μοσχάρι | моша́ри | говядина (телятина) |
| ψάρι | пса́ри | рыба |
| Молочное — Γαλακτοκομικά (галактокомика́) |
| τυρί | тири́ | сыр |
| φέτα | фэ́та | фета |
| γάλα | га́ла | молоко |
| γιαούρτι | яу́рти | йогурт |
| βούτυρο | ву́тиро | масло сливочное |
| αυγό | авго́ | яйцо |
Кофейная культура Кипра: три кофе которые надо знать
Кофе на Кипре — это ритуал, не напиток. Знание трёх основных видов сразу покажет что ты разбираешься.
Κυπριακός καφές / Ελληνικός καφές
кипрьяко́с / эллиникос ка́фэс
Кипрский/греческий кофе — варится в медной джезве (μπρίκι). Подаётся в маленькой чашке с густым осадком. Заказывай: «γλυκός» (сладкий), «μέτριος» (в меру сладкий) или «σκέτος» (без сахара).
Φραππέ
фрапэ́
Ледяной взбитый кофе — изобретение греков! Растворимый Nescafé взбитый с водой и льдом. Летний стандарт. «Φραππέ μέτριο γάλα» = «фраппе средней сладости с молоком».
Καπουτσίνο / Φρενττόζο
капутси́но / фрэдо́зо
Капучино (горячий или холодный — фредо). На Кипре хорошая кофейная культура — espresso-бары повсюду. «Ένα καπουτσίνο κρύο, παρακαλώ» = «Одно холодное капучино, пожалуйста».
💡 Кипрский секрет: Если зайдёшь в традиционное кафенейо (καφενείο) и закажешь кипрский кофе — тебе принесут его с маленьким стаканом холодной воды. Это не забывчивость — так положено. Запей кофе водой.