IziGreek ›
Блог › Греческий у врача на Кипре
⏱ 7 мин
Греческий у врача на Кипре: ГЕСЙ, скорая и рецепт
Представьте: вы записались к терапевту через ГЕСЙ, приехали в клинику в небольшом городке — и администратор смотрит на вас с искренним удивлением, потому что по-английски не говорит вообще. Такое на Кипре случается регулярно, особенно в пригородах Никосии, Лимасола и в деревнях. Медицинский греческий — это не "было бы неплохо", это вопрос вашего здоровья и безопасности.
В этой статье вы найдёте всё необходимое: как работает система ГЕСЙ, как записаться к врачу, что говорить на приёме, в скорой и аптеке. Каждая фраза — с транскрипцией на русском.
Что такое ГЕСЙ и как в ней ориентироваться
ГЕСЙ (греч. ΓΕΣΥ — Γενικό Σύστημα Υγείας) — это государственная система здравоохранения Кипра, запущенная в 2019 году. Она работает по принципу семейного врача: сначала вы регистрируетесь у терапевта (личный врач — ιατρός οικογενειακής ιατρικής), а он при необходимости направляет вас к специалистам.
Записаться можно онлайн на официальном сайте gesy.gov.cy — интерфейс есть на греческом и английском. Но когда вы приходите на приём, именно греческий поможет вам объяснить симптомы точно и получить правильную помощь.
Ключевые слова ГЕСЙ:
- ιατρός (ятрос) — врач
- ραντεβού (рандэву) — запись/приём
- ασθενής (астэнис) — пациент
- κάρτα ΓΕΣΥ (карта ГЕСЙ) — карточка ГЕСЙ
- παραπομπή (парапомби) — направление к специалисту
Запись к врачу — 8 ключевых фраз
Θέλω να κλείσω ραντεβού
Тэло на клисо рандэву
Хочу записаться на приём
Έχω πόνο στο...
Эхо поно сто...
У меня болит... (голова, живот, спина)
Από πότε έχετε αυτά τα συμπτώματα;
Апо потэ эхэтэ авта та симптомата;
С каких пор у вас эти симптомы? (вопрос врача)
Παίρνετε φάρμακα;
Пернэтэ фармака;
Вы принимаете лекарства?
Είμαι αλλεργικός/ή σε...
Имэ алэргикос/и сэ...
У меня аллергия на... (αλλεργικός — муж.р., αλλεργική — жен.р.)
Χρειάζομαι συνταγή
Хриазомэ синдаги
Мне нужен рецепт
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο;
Пу инэ то плисиэстэро фармакио;
Где ближайшая аптека?
Μπορείτε να μου γράψετε παραπομπή;
Борытэ на му грапсэтэ парапомби;
Можете дать мне направление к специалисту?
Части тела — 20 самых нужных слов
Без знания частей тела объяснить боль практически невозможно. Выучите хотя бы эти двадцать:
στομάχι
стомахи
живот/желудок
θερμοκρασία
тэрмокрасиа
температура
κρυολόγημα
криологима
насморк/простуда
Скорая помощь: номер 112 и экстренные фразы
На Кипре скорую, пожарных и полицию вызывают по единому номеру 112. Диспетчеры, как правило, говорят по-гречески, реже по-английски. Запомните эти 10 фраз — в экстренной ситуации они могут спасти жизнь:
Βοήθεια!
Воитья!
Помогите!
Καλέστε ασθενοφόρο!
Калэстэ астэнофоро!
Вызовите скорую!
Έχω έκτακτη ανάγκη
Эхо эктакти ананги
У меня экстренная ситуация
Πού είστε τώρα;
Пу истэ тора;
Где вы сейчас? (спросит диспетчер)
Είμαι στη διεύθυνση...
Имэ сти диэфтинси...
Я нахожусь по адресу...
Ο ασθενής δεν αναπνέει
О астэнис дэн анапни
Пациент не дышит
Έχω πόνο στο στήθος
Эхо поно сто ститос
У меня боль в груди
Έχω υψηλή πίεση
Эхо ипсили пиэси
У меня высокое давление
Είμαι διαβητικός/ή
Имэ диавитикос/и
Я диабетик
Είμαι έγκυος
Имэ энгиос
Я беременна
В аптеке (φαρμακείο)
Аптеки на Кипре работают по специальному графику: в каждом районе круглосуточно дежурит одна аптека (расписание вывешивается на дверях всех аптек или ищите на сайте cmp.org.cy).
Έχετε... χωρίς συνταγή;
Эхэтэ... хорис синдаги;
Есть ли у вас... без рецепта?
Θέλω να εξαργυρώσω αυτή τη συνταγή
Тэло на эксаргиросо авти ти синдаги
Хочу отоварить этот рецепт
Πόσες φορές τη μέρα να το παίρνω;
Посэс форэс ти мэра на то пэрно;
Сколько раз в день принимать?
Έχετε κάτι για τον πόνο / τον βήχα / τον πυρετό;
Эхэтэ кати я тон поно / тон виха / тон пирэто;
Есть что-то от боли / кашля / температуры?
Πού είναι τα αντιβιοτικά;
Пу инэ та андивиотика;
Где антибиотики?
Χρειάζεται συνταγή για αυτό;
Хриазэтэ синдаги я авто;
Для этого нужен рецепт?
Έχετε γενόσημο;
Эхэтэ йэносимо;
Есть дженерик (аналог)?
Πόση ώρα χρειάζεται για να το ετοιμάσετε;
Поси ора хриазэтэ я на то этимасэтэ;
Сколько времени нужно чтобы приготовить?
Как объяснить симптомы без слов
Практический совет: Если языкового барьера всё же не преодолеть, используйте эти три приёма:
- Покажите, где болит — приложите руку к больному месту и скажите "Έχω πόνο εδώ" (Эхо поно эдо) — "У меня болит здесь"
- Напишите на телефоне — переключите телефон на греческую клавиатуру и наберите ключевые слова
- Google Translate с голосовым вводом — говорите по-русски, показывайте греческий перевод. Врачи на Кипре к этому привыкли
Подготовьтесь к визиту к врачу заранее — с IziGreek это просто
7 дней бесплатно
Начать бесплатно →